понедельник, 29 декабря 2014 г.

I am just a dreamer.

Изъято из переписки.

[2:55, 29.12.2014] Julia: Ich will im kosmischen Raum begraben werden.
[2:56, 29.12.2014] Julia: Und durch das Universum verreisen.
[2:57, 29.12.2014] Julia: Millionen von Teilchen werden und überall sein. Zur Sonne reisen und dort verbrennen, Licht werden. Zu Neutronensternen reisen und das schönste Bild der Explosion beobachten.
[3:01, 29.12.2014] Julia: Ich will die Entstehung neuer Sterne sehen.
[3:02, 29.12.2014] Julia: Und vielleicht gerät ein Teilchen von mir ins Schwarze Loch, dann werde ich endlich mal verstehen, wie es funktioniert.
[3:04, 29.12.2014] Julia: Und mit großem Glück sehe ich auch Nebel aus Sternenstaub.


Я хочу, чтобы меня похоронили в космосе. Путешествовать через всю Вселенную. Стать миллионами частиц и быть повсюду. Долететь до Солнца, и там сгореть, стать светом. Долететь до нейтронных звёзд и наблюдать невероятную картину взрыва. Наблюдать возникновение новых звёзд. И, может быть, одна частичка меня попадёт в чёрную дыру, и я, наконец, пойму, как это работает. И с большой удачей я, возможно, увижу туманности из звёздной пыли.

воскресенье, 28 декабря 2014 г.

Wenn in Japan...

Когда попаду в Японию, обязательно съезжу в Киото посмотреть на Золотой (kinkaku-ji) и Серебряный (ginkaku-ji) Павильоны. Читала тут как раз про сёгунат Муромати, и засмотрелась на фотографии храмов. Японские сады меня завораживают. Эти комплексы были построены в качестве вилл отдыха для сёгунов из семьи Асикага в конце XIV и XV веков соответственно. Золотой Павильон действительно покрыт листами золота, а вот на Серебряный серебра не хватило из-за войны. Как бы то ни было, они прекрасны.

Kinkaku-ji.




Ginkaku-ji.


P.S. Если кто не понял, это такой тонкий намёк деду Морозу.

Photography is about seeing things that are not obvious.

Метро Сокол, Москва.


суббота, 27 декабря 2014 г.

Da fehlt ein wenig Software.


Ich wollte in meinen Blog über dieses Jahr schreiben, und mir ist aufgefallen, dass es keine App gibt, in der man markieren könnte, wann und welche Bücher man gelesen hat, in der man seine Gedanken, seine Kritik schreiben und Ideen notizen könnte.
Ich will nicht darüber schreiben, wo ich war und was ich gesehen habe, das hat für mich Facebook bereits gemacht. Ich will darüber schreiben, was ich gelernt habe, wie ich mich geistig entwickelt habe, welche Ideen mich begeistert und motiviert haben, und dafür gibt es leider keine App.

Time is what photography is all about.

Watching life was all about timing.


К слову о современном Дюссельдорфе, там ещё есть современная выставочная галерея NRW-Forum. Я была там на выставке 76-летнего фотографа Джоэла Майероуица (Joel Meyerowitz) из Нью-Йорка, который в 1962 одним из первых перешёл на цветную фотографию и стал предвестником огромного современного направления уличной фотографии. Основная тема его фотографий - это уличные сцены и случайные взгляды прохожих, снятые как ускользающие моменты, порой даже размытые, но оттого ещё более уникальные.
Eine der ersten Dinge, die ich auf der Straße lernte war, dass wenn der richtige Moment kommt, du genau diesen festhalten musst.
Он экспериментировал с разными стилями, стараясь выразить насыщенность цвета на улицах Америки 70-x годов (а позже и Европы), он так же снимал в чёрно-белом, чтобы выразить насыщенность момента, не отвлекая внимание на цвет.
Ich packte Farbmaterial in die Kamera, weil das Leben in Farbe war und weil ich den Film innerhalb von Stunden entwickeln lassen und mir die Ergebnisse anschauen konnte. Ich musste sofort sehen, was ich auf der Straße beobachtet hatte, um es zu verstehen.
У него есть, например, сдвоенные фотографии: два практически одинаковых кадра, один чёрно-белый, другой цветной. Выглядит гениально. На этой выставке были ещё фотографии натюрмортов, выглядящих так, будто они нарисованы. Тоже такой обратный концепт.
Ich denke, dass alles, was Du auf der Straße siehst, ein Geschenk ist. Aber wenn du nicht jeden Tag raus gehst, wirst du es auch nicht bekommen. Du musst draußen auf der Straße sein, um es zu sehen seinen Inhalt lesen zu k nnen. Ich denke sie ist reich und voller potenzieller Bedeutung. Und während sich das Licht in eder Minute verändert ändert sich auch die Bedeutung dessen, was du siehst. 
Путешествие Майероуица в Европу внесло свой вклад в его представления о фотографии. Он говорит, что в Европе ритм был другим, что люди двигались медленнее, оставляли больше времени для себя и наслаждались жизнью на свой лад. Они дольше сидели в кафе, и их не заботило то, что их фотографируют.
В Европе он переосмыслил своё отношение к цветной и черно-белой фотографии, и заключил, что они разделены без разделительной линии, скорее гармонично сосуществуют друг рядом с другом, будто два разных голоса, говорящих в нём.




Я очень хочу быть как он, снимать людей, снимать моменты, но мне ещё предстоит преодолеть стеснение и страх, и обзавестись-таки компактной камерой.

Medienhafen, Düsseldorf.

Я наконец-то дома, спешить некуда, так что можно написать парочку постов, которые я откладывала в долгий ящик.

В Дюссельдорфе есть район, который называется Medienhafen. Раньше там располагались портовые склады и прочие сооружения, сам порт использовался как непосредственно для торговли, так и для военных целей.
В 1982 году там возвели телебашню Rheinturm высотой в 240,5 метров, с её обзорной площадки открывается вид на весь город. Такая вот западно-немецкая версия американской Space Needle.


Постепенно туда перебирается немецкое радио, и этот район получает своё нынешнее называние "медийный порт". В девяностых годах его застраивают современными зданиями, среди которых, и это я хочу подчеркнуть три раза, комплекс строений в стиле деконструктивизма великого и прекрасного канадского архитектора Фрэнка Гери под названием "Neuer Zollhof". Это вот просто must-see для всех, кто бывает или собирается побывать в земле Северный Рейн - Вестфалия.
У меня, к сожалению, есть только пара ночных снимков.




Сейчас в этом районе обитают не только средства массовой информации, но и консалтинговые фирмы, компании в сфере моды и недвижимости, в общем, все, кто может позволить себе офис с произведениями абстракционизма и минимализма на стенах :)
Но у Medienhafen есть и другая функция. Здесь располагаются культовые ресторанчики и бары, а также ночные клубы, в которых собирается местная богемная публика. Хорошо одетые, идеально причесанные и высокомерные. Ну, вы понимаете. Здесь тебя оценивают с ног до головы тем самым рентгеновским зрением, способным с расстояния в десять метров определить название марок одежды и аксессуаров, и общую стоимость "аутфита", приписать тебя к определенной социальной группе и (в моём случае, ибо я сибирская деревенщина) заклеймить.

Это место напоминает мне Hafen-city в Гамбурге, тоже район модерновых новостроек на берегу Эльбы. Мне очень нравятся такие маленькие стеклянно-бетонные вселенные внутри старых европейских городов.






Нашедшим ошибки просьба оставить своё мнение в комментариях.

P.S. я настоятельно рекомендую всем загуглить Frank Gehry и познакомиться с его работами, иначе я тут пост о нём напишу.

Mishka goes back home.

Я прилетела в Москву и добралась до дома через все метели и дожди. Город встретил меня огромными снежными хлопьями, падающими из темноты, и щекочущим кожу морозом. Признаюсь, я люблю скрип свежего снега под ногами. Люблю, когда всё белое, так что глаза болят. Люблю, как вечер пахнет свежестью. Люблю, как утром ярко сияет солнце, отражаясь в снегу на крышах и замёрзшей реке, как белоснежные облака мирно покачиваются на ослепительно голубом небе. Этого голубого неба я не видела уже очень, очень долго.
В Бонне, городе, в котором я учусь, неба практически не существует. Вместо неба там - сплошной серый экран, транслирующий осеннюю депрессию и проливающий серые дожди.

Коттеджный посёлок за моим окном.
И белоснежная Москва-река.



В общем, я счастлива.

среда, 17 декабря 2014 г.

I open and close, open and close, I can't decide, then I simply go further.

Мне только что пришла в голову мысль, что лифт на станции метро, у которого дверь десять раз закрывается и открывается, прежде чем он всё-таки едет наверх, идеально подходит моему экзистенциальному кризису. Нам обоим ещё нет сорока, а уже такие сломанные.

вторник, 9 декабря 2014 г.

Psychologische Aspekte zur Frage eines garantierten Einkommens für alle. Erich Fromm.

Der heutige Mensch hat einen grenzenlosen Hunger nach immer mehr Konsum. Das hat folgende Konsequenzen: Da die Gier nach Konsum keine Grenzen mehr kennt, und da in absehbarer Zukunft keine Wirtschaft genug produzieren kann, um einem jeden einen unbegrenzten Konsum zu ermöglichen, kann es (psychologisch gesehen) niemals einen echten Überfluß geben, solange die Charakterstruktur des homo consumens vorherrschend ist. Der Gierige wird immer Mangel leiden, da er nie genug bekommt, ganz gleich, wieviel er hat. Außerdem möchte er alles, was die andern haben, auch besitzen und sieht in ihnen seine Konkurrenten. Daher ist er im Grunde isoliert und voller Angst. Er kann Kunst und andere kulturelle Anregungen nie wirklich genießen, weil er immer mehr haben möchte. Das bedeutet aber, daß die, welche auf dem Niveau des garantierten Einkommens leben würden, sich frustriert und minderwertig fühlten und daß die, welche mehr verdienen, Gefangene der Umstände bleiben würden, weil sie Angst hätten, die Möglichkeit zu einem maximalen Konsum einzubüßen. Aus diesen Gründen glaube ich, daß das garantierte Einkommen nur gewisse (wirtschaftliche und soziale) Probleme lösen würde, daß es aber nicht die erwünschte radikale Wirkung hätte, wenn wir nicht gleichzeitig das Prinzip des maximalen Konsums aufgeben.
(c) Erich Fromm, "Psychologische Aspekte zur Frage eines garantierten Einkommens für alle" 1966.

С научной точки зрения уже, можно сказать, допотопная статья, но всё ещё актуальная и увлекательная. Особенно в контексте проблематики социального государства в Германии.
У меня сейчас совершенно нет времени на изучение тем, релевантных для современного общества, но вероятность, что я когда-нибудь напишу что-то подробное на этот счёт, всё ещё существует.
Перевод стащила, самой лень.

Современный человек испытывает ненасытное стремление ко все большему и большему потреблению. Поскольку алчности нет предела, и в обозримом будущем никакая экономика не сможет произвести продукции в таком количестве, чтобы каждый член общества мог потреблять неограниченно, «изобилие» (в психологическом смысле) недостижимо, пока доминирует структура характера homo consumens. Для алчного человека всегда имеет место нехватка, поскольку ему всегда мало того, что он имеет, как бы богат он ни был. Более того: он завидует и состязается со всеми вокруг; поэтому он чувствует себя изолированным и испуганным. Он не в состоянии по-настоящему наслаждаться искусством и другими культурными ценностями, поскольку в основе своей остается жадным. Это значит, что люди, экономический статус которых остается на уровне гарантированного дохода, будут чувствовать себя разочарованными и не имеющими ценности, а те, кто зарабатывает больше, останутся пленниками обстоятельств, так как будут бояться потерять возможность максимального потребления. По этим причинам я полагаю, что гарантированный доход без изменения принципа максимального потребления разрешит только некоторые экономические и социальные проблемы, но не окажет того радикального воздействия, которое должен был бы произвести.
(с)

Вообще, эту статью, конечно, лучше целиком прочитать. Она крутая.

понедельник, 8 декабря 2014 г.

Last Friday Night.

Какая-то слегка тусовочная и сумасшедшая неделя выдалась. Я сотрясла свой дряхлый скелет на танцполе и попробовала, кажется, даже самые немыслимые сорта немецкого пива. Сходила на концерт Niels Frevert. Песня Morgen ist egal - это просто какой-то шедевр. И вообще, очень классный мужик.


Halt mich bis der Tag anbricht,

bis zum ersten Licht.
Ohne dich ist mir einsam und kalt.
Und morgen, morgen ist egal.

Перевод для мамы:
Держи меня до начала дня,
до первого солнечного луча.
Без тебя мне холодно и одиноко.
А завтра... Плевать на завтра.



Потом съездила в Аахен к Басселю, познакомилась с его крутыми соседями. С ними, в общем, мы и затусили с одиннадцати и до утра. Завела, разумеется, новые знакомства. Буду периодически наведываться на выходные.
Бассель писается радугой от механики и математики. Я по нему соскучилась, сама даже не знала, что так сильно.

"Зимний" вид из окна Басселя.

Хотела поснимать рождественскую ярмарку,
но народу была просто тьма, поэтому...


Зато умудрилась по возвращении в Бонн
сделать пару снимков. Люблю этот город.



Даже правила дорожного движения
умудрилась разок нарушить.



А вот так дорожные ремонтники в этом году
украсили рождественскую ёлку.
Стильно. Модно. Современно.

пятница, 5 декабря 2014 г.

Interdisziplinarität.

Междисциплинарность - это, наверное, одно из самых трудновыговариваемых слов в немецком языке. А ещё это очень трудно, потому что учёные такие учёные. Готовлю на завтра речь по буддийской архитектуре, обложилась с одной стороной толстенным томом по мировой архитектуре, с другой - по истории искусств, пытаюсь попутно сплести определенные элементы в сооружении с их символическими значениями в буддизме. Надеюсь, мои два с половиной слушателя имеют представление о том, что такое буддизм и зачем он человечеству жизненно необходим.
Кроме того, придётся объяснять наличие великолепных рельефов индуистского содержания в буддийских храмах. Культура такая культура.
Почему я не антрополог?

А ещё я просто оставлю это здесь.
Антон: К большому своему сожалению, я совершенно не подкован в этом вопросе.
Я: Моё сожаление не вместилось бы даже в самый большой пещерный
комплекс в Индии.
Антон: Сожаление о моей неподкованности или о твоей собственной?
Я: О моей неподкованности? Мои подковы по буддийской архитектуре из белого золота и инкрустированы алмазами.

Антон - это единственный человек в моей жизни, с которым можно умничать и шутить даже на те темы, в которых он не разбирается.

Thursday tune.

Апофеоз лузерства - это когда наконец-то находишь подходящие перчатки, и не можешь расплатиться картой, потому что банк хреновничает, а наличными не хватает двух евро. Или когда находишь идеальную рубашку мечты черного цвета с белой полоской, но тебе не с чем её носить. Поэтому ты просто наблюдаешь, как это божественное порождение классического стиля уносит с собой бесформенное нечто в драных кроссовках.
К всему этому дисциплина, о которой я так мечтала и на которую возлагала так много надежд, - история искусств Азии - оказалась коротким и нисколько не воодушевляющим кратким содержанием путеводителя для простых смертных. Что за разочарование... И это - от людей, которые на эту тему пишут или писали диссертации, книги и научные статьи. Либо они думают, что слушатели тупые, либо слушатели действительно тупые, потому что от них не требуются никакие энергетические затраты в области выше шеи.

Зато я сегодня избавилась от комплексов по поводу своего неидеального немецкого. Профессор по истории Тибета из Польши, по-моему, не произнесла ни одного грамматически правильного предложения. В этом плане даже мои японские преподаватели больше преуспели.
С другой стороны, я вчера потратила почти целый час на чтение двух страниц предисловия на английском. Выучила много новых слов и придумала заключение для своей курсовой, но черепаший темп - это черепаший темп.

В общем, я всё чаще прислушиваюсь к Бродскому и не выхожу из дома, ибо и дома есть чем заняться. Выйду, когда придумаю, как изменить мир.

вторник, 2 декабря 2014 г.

Never lock the door.

Один грандиозный повод не снимать квартиру с другими студентами:
В один прекрасный день кто-то запирается в кухне, как раз в тот момент, когда тебе жизненно необходим чай. И вот ты страдаешь от жажды, мучаешься, а никто не открывает, и ты начинаешь строить теории: не вскрылся ли там кто? У кого-то депрессия? Или это маньяк через окно (или сломанную входную дверь) залез?
В итоге оказывается, что Сун сидел с наушниками и мастурбировал на порно с пышными баварскими девушками. Или что он там делал, короче, кто, блин, запирает общественные помещения?


Очерки из студенческой жизни.

Student's life.

Я не успеваю сюда ничего писать, но это ещё пол беды, ибо я даже задумываться о чём-либо не успеваю. Учёба от заката до рассвета и несколько часов счастья по выходным. Закончился цикл лекций по Восточной Азии и Исламу, Китаю, Индии и Юго-Восточной Азии. Китай - это откровенная пропасть в моём сознании, и дважды прослушанный курс по истории Востока не был в состоянии это изменить, зато расширились мои познания в области мусульманских стран, хотя и не углубились, но углубленное понимание дисциплины, видимо, не подразумевается данным курсом как цель. Что касается Индии, то я умудрилась пересказать её историю за пятнадцать минут, не теряя при этом огромные куски событийного пирога, что, в общем-то, латентно намекает на качество лекции. История Индонезии, Бутана, Малайзии и прочих юго-восточных стран проложила себе путь в юные умы где-то мимо меня. Надеюсь, я успею во всём самостоятельно разобраться.
Сегодня была первая, очень крутая лекция по Японии и Корее, которая началась с гениального определения:
Восточная Азия - это часть мира, где люди преимущественно едят палочками.
Палочки это, по мнению профессора, единственное, что до сих пор объединяет Китай, Корею и Японию.
В общем, говорили в основном о неолите, о климатических и культурных изменениях и предпосылках, очень ёмко и интересно. Я даже подумываю прочитать его книги.

Короче, так и живу. Что-то умное здесь, очевидно, не скоро появится.
P.S. Я очень скучаю. Если Вы тот, по кому я скучаю, то Вы знаете, что это о Вас. Спасибо, что Вы есть. Я Вас люблю.
P.P.S. Четыре года назад я встала на путь высшего образования, и с тех пор так и не смогла постичь искусство не засыпать на утренних занятиях. Как, в общем, и на послеобеденных.

пятница, 21 ноября 2014 г.

Not guilty.

Никто не сказал, что в немецком университете придётся писать курсовые работы, основываясь на английских источниках. Кого винить в том, что я к двадцати годам так и не овладела английским?
1. Школу
2. Университет
3. Себя
Я уже знаю ответ, спасибо.

Немецкие вузы стоит наказать за жесткое обращение с иностранными студентами, а мне придется выучить английский за месяц.

Christmas magic.

Мне нравится уже сейчас думать о предстоящих рождественских каникулах. Наблюдать, как на всех площадях вырастает рождественская ярмарка, как улицы преображаются под светом тёплых рождественских огней, как то и дело мелькают в толпе разноцветные рукавицы и шарфы. Скоро старый город пропахнет глинтвейном, сосисками с карри и блинами с шоколадной пастой. Ещё он пропахнет лакрицей, но об этом гастрономическом извращении я предпочитаю не думать.
Я проведу Новый год с любимой семьей, зарядившись здесь подобающим настроением по самые уши. Надеюсь, мама снова приготовит вкусное мясо, как в прошлом году. И булочки. Прям такие, как в детстве. Мам, это моё заветное желание на Новый год. Больше мне ничего не надо. Ну, может, одно новое платье в качестве бонуса :)
А если честно, для меня самым настоящим символом Рождества является говорящая голова лося на крыше ларька с глинтвейном и прочими рождественскими напитками. Я встретила его на прошлогодней ярмарке в Эссене. С тех пор он - самая мощная ассоциация. Обожаю голос, которым он призывал население к порядку.
Короче, желаю всем зарядиться настроением декабря, насладиться лампочками, горячим кофе, морозным дыханием, сувенирными лавками и походами с друзьями на каток.
Именно этим я и собираюсь заняться.
В Бонне температура опустилась уже до шести градусов, надеюсь, я хоть в этом году увижу немецкий снег.


среда, 19 ноября 2014 г.

Good news.


  1. Мне продлят студенческую визу на два года ^_^
  2. На новогодние каникулы я лечу в Москву ^_^
  3. Я-таки научилась пользоваться плойкой, и у меня начали держаться локоны. Великий день, великие свершения.
Мне нечего больше сказать, я неописуема счастлива.

вторник, 11 ноября 2014 г.

Rudernde Hunde.

Я уже рассказывала эту историю, но в этот раз - до конца.
Как-то раз, ожидая поезда и прогуливаясь по привокзальным улочкам Бонна, я наткнулась на крошечную книжную лавку с полками, до потолка заставленными старинными фолиантами, и лестницей. Хозяйка магазина стояла снаружи и раскладывала книги на распродажу. Она посоветовала мне книгу "Гребущие собаки" и пообещала, что мне понравится.
И знаете что? Я просто влюбилась в этот сборник ироничных, и в то же время легкомысленных, забавных, меланхоличных миниатюр, наполненных своей особой жизненной философией. Буквально в каждом рассказе - своя глубокая мудрость, выписанная лёгким пером.
Это уютные рассказы о людях и их странностях, о неловкости и мечтательности, о волшебстве обыденности. От том, как люди похожи на животных, и о том, как животные похожи на людей, на их лучшие версии. Эти симпатичные истории сочетают в идеальной пропорции доброту, сентиментальность и грусть. В такое трудно не влюбиться. Наверное, именно благодаря этой книге я таскаю в университет ананасы.

Кроме того, эта книга явилась переломным моментом в моём восприятии художественной литературы. Моя собственная жизнь начала представляться мне сборником сентиментальных историй. Вот как будто ты проживаешь жизнь, и сам рассказываешь себе о ней. У любителей кино, должно быть, часто присутствует ощущение, что они - герои собственного фильма длинною в жизнь.
"Они стоят на платформе, один на расстоянии метра от другого. Один метр по окружности - зона одиночества".
И после этих рассказов я смотрю на людей, и они становятся персонажами вроде "мужчины с жёлтым галстуком" или "бездомного музыканта с большой собакой". И у каждого - свои трагичные миниатюры.
"И нет уже на свете этих пахучих кустов смородины, и дачи тоже нет, а скоро и не станет улицы, на которой она стояла. После его смерти ничто больше не отделяло это покосившееся умиротворение от разрухи".


К сожалению, я не нашла перевода этого сборника на русский язык, поэтому меня посетила идея самостоятельно перевести некоторые рассказы в этом блоге. Я, конечно, не знаю, когда у меня руки до этого дойдут, но, надеюсь, скоро. Такие истории полезно читать перед Рождеством.

Remember the day.

Сегодня знаменательный день.
Я конкретно простудилась и впервые в жизни совершила следующие вещи:

  • Проспала пару в немецком университете, а конкретно японскую грамматику (>_<)
  • Заснула на лекции по истории Китая (>_<)
  • Подарила ананас, так ещё и представителю мужского пола (как я вообще до этого додумалась)
Университетская жизнь плавно превращается в рутину, мне хочется что-нибудь делать, но текучий нос намекает, что облом...
Рассматриваю уютные фотографии кошек, спящих рядом с их хозяевами, и мечтаю о тёплом комочке рядом.
Хочу к маме. Мама знает, что делать...

пятница, 7 ноября 2014 г.

Gabriele Wohmann "Etwas"

Etwas
Von dem ich zu wenig weiß
Etwas Gutes
Das ich aber auch fürchte
Etwas Mehrdeutiges
Mit verschiedenen Erscheinungsformen
Etwas schwer Erreichbares
Etwas sehr Naheliegendes
Die Antwort auf ein Lächeln
Augen-Zumachen beim Baden im Meer
Der Moment Zufriedenheit
Der Moment Ruhe
Der Eintritt nachdem etwas gelungen ist
Wie: freundliche Morgenbegrüßung
Die Erkundigung nach deiner Nachtruhe
Etwas dem ich auch im letzten Jahr
Vergeblich auf der Spur war
Etwas das ich in diesem Jahr verwechsle
Mit seinen früheren Auftritten
Etwas das sich so wenig verändert hat
Wie der Meersand
Vor unserer ebenfalls unveränderten Strandhütte
Etwas das mir im Traum erscheint
Auf einer Schiffsüberfahrt, auf der Rüchfahrt
Klares Erschrecken vor dem was ich versäumt habe
Ich habe einen ganzen Sommer
Versäumt, schon wieder
Während das Schiff zurückstampft und die Insel
Immer kleiner wird
Erkenne ich die versäumten Einzelheiten
Ich habe wieder ein Jahr versäumt
Bin ich je zum Strand hinuntergegangen?
War ich im Meer, wurde mein Haar salzig?
Mit welchen Sätzen habe ich
Zu euren Unterhaltungen beigetragen?
Wo ist der Sand in meinen Kleidern
Ich finde ihn nicht
Etwas das ich nicht finde
Und von dem ich mich entferne
Etwas entgeht mir.

Приблизительный перевод для мамы:
Что-то
О чём я так мало знаю
Что-то хорошее
Чего я, правда, боюсь
Что-то многозначное
В различных обличьях
Что-то трудно достижимое
Что-то очень близкое
Ответ на улыбку
Закрытые глаза при принятии морских ванн
Момент удовлетворения
Момент покоя
И после того, как что-то удалось
Дружелюбное утреннее приветствие при входе
Осведомление о твоём ночном покое
Что-то, по чьему следу я в прошлом году
Напрасно шла
Что-то, что я в этом году путаю
С его ранними выступлениями
Что-то, что так мало изменилось
Как морской песок
Перед нашей так же не изменившейся хижиной на берегу
Что-то, что является мне во снах
Во время переправы на корабле, и на обратном пути
Отчётливый испуг перед тем, что я упустила
Я целое лето пропустила
Снова
В то время как корабль покачивается на пути назад
И остров становится всё меньше
Я узнаю упущенные детали
Я снова упустила год
Спускалась ли я вообще к морю?
Была ли я в воде, были ли мои волосы солёными?
Какими фразами способствовала я
Вашим беседам?
Где песок в моей одежде
Я его не нахожу
Что-то, чего я не нахожу
От чего я отдаляюсь
Что-то ускользает от меня.

понедельник, 3 ноября 2014 г.

To think or not to think.

Собственно говоря, не существует такого момента, в который ты внезапно начинаешь думать на иностранном языке. Этот процесс начинается с регулярного использования простейших повседневных фраз и постепенно расширяется, захватывая всё большие области вещей, о которых ты размышляешь. В какой-то момент я начала спрашивать саму себя по-немецки, взяла ли я все учебники и куда я засунула ключи. Сегодня я впервые заметила, что начала считать по-немецки, и это, на мой взгляд, переломный момент, потому что предметы количеством больше трёх мне всегда было проще сосчитать на родном языке. И, похоже, это меняется, остаётся всё меньше мыслительных категорий, в который немецкий язык ещё не вытеснил русский, и чаще всего это высокофилософские категории.

Sobaka-ulibaka.

And that's me!
Und das bin ich!
А это я!


My first day in Bonn.

Итак, я наконец-то переехала в Бонн! Сегодня была небольшая вылазка в старый город :3

So I finally moved to Bonn! Today I was exploring the old city and found a cute cafe with a dog that sits in the window and makes the people going by smile.






My days in Cologne.

Прошедший месяц в Кёльне был прекрасен, хотя сам город мне и не нравится. Но! Возле дома, где я жила, находится огромный лес с ослами, козами и свободно разгуливающими оленями. И это было прекрасно.
Кроме того, я быстро привыкла к квартире и компании Йорга. Мы поддерживали друг в друге хорошее настроение. Очень редкое чувство, когда можешь напевая танцевать через все комнаты и не чувствовать себя идиотом.
Очень счастливое чувство, когда кто-то ещё есть по-близости. Не просто соседи, которых никогда не видишь, и с которыми общие темы можно сосчитать пальцами одной руки, а настоящий Человек, такой, как Йорг.
Я безумно благодарна ему за помощь, а ещё больше за тонну мудрости и новых идей, которыми он полон, как Вселенная - частицами.
В общем, я очень довольна, что всё вышло так, как вышло.
Я буду скучать по гамбургерам, стейкам и сумасшествию.

Der letzte Monat in Köln war schön, obwohl ich die Stadt an sich nicht so toll finde. Aber! Neben dem Haus, wo ich gewohnt habe, liegt ein Riesenwald mit Ziegen, Eseln und Hirschen. Und das ist immer toll, dort spazieren zu gehen.
Außerdem habe ich mich an die Wohnung und die Gesellschaft von Jörg sehr schnell gewöhnt. Zu Hause haben wir immer eine gute Laune geschaffen. Das ist ein seltenes Gefühl, wenn es jemanden anderen in der Nähe gibt, und nicht die Nachbarn, die man kaum sieht, und mit denen man kaum was besprechen kann, sondern einen echten Menschen. So einen, wie Jörg.
Ich bin ihm sehr dankbar für seine Hilfe, und besonders für die Weisheit und eine Menge neuer Idee, von denen er voll ist, wie das Universum - von Teilchen.
Ich bin sehr zufrieden, dass es so war, wie es war.
Ich werde die Hamburger, Steaks und den Wahnsinn vermissen.